”A sări pârleazul”ce însemna expresia în vatra satului românesc
Conform definiției, pârleazul era o „trecătoare îngustă peste un gard (mai ales la țară), făcută din una sau mai multe scânduri (ca niște trepte) care se sprijină, la extremități, pe câte un țăruș bătut în pământ”. Ei bine, această trecătoare era o scurtătură între gardurile vecinilor pentru ca aceștia să nu ocolească foarte multe și să ajungă rapid dintr-o curte în alta.
Ani de-a rândul în mediul rural a fost folosită o expresie „a sări pârleazul”, care face referire la o femeie ușuratică. Totuși, de unde vine această expresie și ce era, de fapt, pârleazul?
A spune despre o fată că a sărit pârleazul (a trecut peste gard) însemna „a formula alegoric pierderea virginităţii”, ceea ce implică şi acceptarea sau dorinţa părăsirii casei părinteşti, deci mobilitatea acesteia. Totodată, se pare că multe dintre relațiile de adulter se petreceau între vecini care ajungeau unul la celălalt mai repede după ce săreau „pârleazul”.
De altfel, conotaţiile erotice ale locurilor tradiţionale de provocare a faptelor amoroase sunt exemplificate prin numeroase versuri populare, expresii şi cuvinte sugestive: a face curte iubitei, a sări pârleazul, portiţa-guriţa, gardul. În aceste spaţii, de multe ori se întâmpla neprevăzutul şi nedoritul: fata rămânea însărcinată şi naştea un copil nelegitim („din flori”).